jueves, 4 de febrero de 2010

LLANTO POR SEFARAD ספרד


Esta pajina es dedikada a los ke se interesan
a la kultura djudeo-espanyola i dezean
anchear sus konosensias en este kampo o ser aktivos
eyos mizmos en los esforsos para su konservasion i difuzion.



El ladino o judeoespañol (djudeo-espanyol גודיאו-איספאנייול en ladino) es la variedad de español hablado durante siglos por los sefardíes, judíos expulsados de España en 1492. La denominación "judeoespañol", aunque reciente, es la más utilizada por los hablantes de esta lengua y conservan palabras, términos y giros lingüísticos, que puede considerarse casi un equivalente del español peninsular del siglo XV y principios del XVI.

Actualmente se calcula entre 1.5 y 2 millones de sefarditas principalmente en Israel, también en Francia y Estados Unidos, y además importantes comunidades en Sudamérica, Norte de África y Turquía

Las canciones sefardíes están cargadas de nostalgia y de una belleza muy especial. Agradezco a mi amigo Yanun desde Jerusalén http://www.inbalhotel.com/ que me ha prestado su generosa ayuda para conocer algo que nos resulta tan lejano a pesar de ser, de alguna manera, tan cercano.. Los Sefardíes ספרדים llevan España en su corazón de generación en generación.

A continuación uno de los principales intérpretes sefardíes; Yehoram Gaon המלך נמרוד יהורם גאון "El Rey Nimrod "una preciosa canción popular.



Un Kavretiko"... Un kavretiko ke lo merko mi padre por dos levanim, por dos levanim i vino el gato i se komio al kavretiko ke lo merko mi padre por dos levanim i vino...

Esta es otra canción graciosa y tierna (como un "Cabritico") que recoge antiguas tradiciones medievales traídas desde Sefarad, también cantada por Yehoram Gaon. .



A continuación podéis disfrutar de una hipnótica melodía sefardí del Renacimiento... El caso de Judith y Holofernes, un ejemplo de violencia de género en la Biblia.



Y un poco de música instrumental sefardí. Lógicamente la música sefardí influyó y a la vez recibió influencias de las regiones donde se asentaban los judeoespañoles...En este caso, recuerda un poco la música del norte de África, pero sobre todo a la música otomana, con sus Ouds (origen del Laúd), Címbalos, etc. De hecho, cualquiera que haya estado por Estambul reconocerá la presencia de los sefardíes en la ciudad.





La maravillosa Esther Ofarim cantando "Adio Querida". Puedes seguirla letra en su web http://www.esther-ofarim.de/adioquerida.htm y te recomiendo otra preciosa canción en ladino "Noches Noches" http://www.youtube.com/watch?v=81bCkgo1kwQ Ciertamente Esther Ofarim tiene una voz y una sensibilidad fuera de lo común

Y para el final me reservo dos de mis canciones favoritas cantadas en hebreoמילים: עלי מוהר לחן: יוני רכטר מהופעה לזכרו של דודו דותן 2002

Una canción bellísima y emocionante cantada con la prodigiosa voz de Esther Ofarim, en memoria de Dudu Dotan, artista israelí y amigo de Esther, y cuya viuda e hijos aparecen en el vídeo. Me parece una canción absolutamente conmovedora.




לא מדוייק. אסתר חזרה לארץ בשנות השבעים והצליחה מאוד כאן תוך כדי שהיא משתפת פעולה ע קבוצת "קצת אחרת". איך שהוא הגורל הביא אותה וגם את אבי להקים משפחות חדשות בגרמניה. אסתר מופיעה כיום ברחבי גרמניה בלווי יוני רכטר ועוד שני ישראלים. פרטים באתר esther-ofarim. de

Para más información sobre la vida cultural judeo-sefardi en España y en el Mundo, la revista Raíces muy interesante y completa
http://www.revista-raices.com/intro/intro.php

Y para terminar, una deliciosa canción llena de esperanza, "Mishaela", en la voz de la más popular de las cantantes israelíes, nacida en 1969 en Tel Aviv pero de origen yemení; Ajinoam Nini ( אֲחִינֹעַם נִינִי), que fuera de Israel es conocida como Noa



Como se lee en la bienvenida de este blog: L'Chayim" (לחיים) Por la Vida!

6 comentarios:

blumun dijo...

Disculpa :)
Quiero preguntar a mis amigos si les gusta la plantilla de mi blog Blumuneando :)
Es que no conozco a nadie que me diga la verdad, y soy muy cambiadora de plantillas;)

Anónimo dijo...

Hola amigo, siempre encuentro cosas interesantes. Me gustaría que fuera creciendo tu blog. Entrar en él es una experiencia gratificante.

Un saludo.

El convaleciente

ROSTAM dijo...

Querida blumun, tú siempre estás disculpada pero no me creo que no conozcas a nadie que te diga la verdad??? :)

Claro que me gusta la plantilla de tu blog, pero me gusta más el contenido...Creo que cambiar de plantilla está bien siempre que no confundas a tus fieles seguidores como yo...

El tema gustos es muy personal. Lo importante es que te guste a ti

ROSTAM dijo...

Anónimo Convaleciente.

Gracias por tu amable comentario. Empezar así la semana, con esas palabras de ánimo, sí que es gratificante.

Me alegra que te guste, y confío seguir contando con tus críticas, comentarios y sugerencias.

Y lo más importante, que pronto dejes de ser ánonimo y convaleciente...A recuperarse pronto

Un abrazo

Rafael dijo...

me ha encantado. es como una brisa de aire refrescante que anima a vivir con alegría. Hace años que sigo el conmovedor fenómeno sefardí y ahora al escuchar la música y canciones de estos judíos-españoles vuelvo emocionarme. Está claro que la plantilla es amena, variada y muy completa al ofrecer temas de gran interés humano.

ROSTAM dijo...

Amigo Rafael.

Celebro que te haya gustado. A mí también me parece conmovedor que después de tanto siglos, los sefardíes mantengan el amor por sus raíces. Deberíamos corresponderles como se merecen.

Gracias por tus amables palabras, aunque supongo que te refieres al blog, más que a la plantilla.

Un abrazo